|
Reviews
of The English Disease Include:
The
sophisticated interplay of conflicted faith and prosaic
everyday life,
and the clashes between inborn heritage and constructed
love, are at the
heart of this second novel by the author of the memorable
A Blessing on the
Moon. . . . The story moves to a surprisingly rich denouement
in which
Charles's dour intellectualism takes second place to his
emotional
fulfillment.”— Publishers Weekly
Please
note, if you have not yet read The English Disease, the
reading group discussion guide below might include some
spoilers.
Reading
Group Discussion Guide:
1.
Belski ruminates about music a lot – how do you think
the musical pieces discussed relate to the characters associated
with them? For instance, what is Goodnight Irene
to Isabelle, versus Mahler to Belski?
2.
The English Disease opens with the line: “English
melancholiacs used to tour the ruins of Antiquity as a cure
for their depression.” Why does Belski use the past
as a treatment for his own depression – or do you
consider it a fixation, instead? To what degree does Belski
take responsibility for his life choices?
3.
On page 55, Belski associates the trauma of dropping his
daughter off at day-care with Mahler’s Songs on
the Death of Children. What is the source of his sadness,
and does his difficulty letting go of his daughter represent
other difficulties in his life?
4.
Belski suggests that his early Jewish socialization predetermined
his marriage outside Judaism. Do you really think there
is a correlation?
5.
Belski repeatedly describes his wife Isabelle as “blonde.”
What does he mean when he says, “everything about
her seemed blonde?” Why was Belski initially attracted
to Isabelle? Contrast this attraction to his attraction
to Gitl Finkelstein (pp 80-83).
6.
Belski's tour of Poland is excruciating for him, in large
part due Leibowitz, whose company he tolerates seemingly
out of pity. What do you think about this part of the book,
and Belski’s reactions to Leibowitz?
7.
After the composer Gustav Mahler’s conversion to Christianity,
Skibell quotes him as saying that he had “changed
his coat and nothing more.” To what extent do you
think he views Isabelle’s conversion similarly –
and to what extent are his own layers of identity superficial?
Given this, how are we to understand Belski’s epiphany
as he stands under the chupa at the end of the novel?
Glossary:
The
English Disease: The expression
“the English disease,” or “la malaise
Anglais,” has been applied to rickets, mad cow
disease, depression, procrastination, and homosexuality.
The latest use of this term has been the British “malady”
that drives people to violence at soccer games. Used in
this book, it refers to melancholia.
Gustav
Mahler (1860 – 1911): Mahler was born to an Austrian
Jewish family living in Bohemia. His music is known for
its sadness, depth, and length. In 1897, he converted to
Christianity. He became the director of the Vienna Opera,
and in 1902 married Alma Maria Schindler. Mahler said of
himself that: “I am thrice homeless, as a native of
Bohemia in Austria, as an Austrian among Germans, and as
a Jew throughout the world. Everywhere an intruder, never
welcomed.”
Simcha:
This is the Hebrew word for “joy,” and is often
used to describe happy occasions in Jewish life, such as
a wedding, bar- or batmitzvah, or an engagement.
Beshert:
This is the Hebrew term for “destiny” or “fate,”
and is sometimes also used to describe one’s soul
mate or true love.
Halutzim:
This is the Hebrew term for pioneers or adventurers. The
Halutzim were early East European Jewish pioneers who emigrated
to Palestine in order to settle the land and farm it.
Chupa:
This is the Jewish wedding canopy under which a bride and
groom stand during a traditional ceremony. Open on all four
sides, it symbolizes the home of Abraham and Sarah, which
was designed similarly to be hospitable to guests approaching
in any direction.
[Click
here for a printer-friendly version of this page.]
|